Characters remaining: 500/500
Translation

bạo ngược

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bạo ngược" is an adjective that translates to "wickedly cruel" or "savage" in English. It describes actions or behaviors that are extremely harsh, brutal, or inhumane.

Meaning:
  • Bạo ngược refers to acts that are not just cruel but are excessively violent and merciless. It often conveys a sense of evil or wickedness in the actions being described.
Usage Instructions:
  • You can use "bạo ngược" to describe violent actions or behaviors in various contexts, such as historical events, fictional stories, or discussions about morality.
Example:
  • Những hành động bạo ngược dã man của quân đội quốc xã trong thời đệ nhị thế chiến translates to "The wickedly cruel and savage deeds of the Nazi troops during World War II." This shows how the term is used to describe extreme cruelty in a historical context.
Advanced Usage:
  • In literature, "bạo ngược" can be used to characterize villains or oppressive regimes. It might also be used in discussions about human rights violations or war crimes to emphasize the brutality involved.
Word Variants:
  • Bạo lực: This means "violence" and is related but more general, referring to acts of physical force.
  • Ngược đãi: This translates to "abuse" and can refer to cruel treatment of individuals, particularly in a domestic context.
Different Meanings:

While "bạo ngược" primarily refers to extreme cruelty, it can also imply a sense of rebellion against norms or conventions in a negative way. However, this is less common.

adj
  1. Wickedly cruel
    • những hành động bạo ngược dã man của quân đội Quốc xã trong thời Đệ nhị thế chiến
      nazist troops' wickedly cruel and savage deeds in the Second World War

Comments and discussion on the word "bạo ngược"